ドナウ・カナルテレビ局とのドイツ語インタビュー “素敵な人たち – 話” 博士と. ヘルムート・バーグ
オリジナルのページへのリンク: https://www.donaukanal.tv/2025/06/16/talk-sopranistin-trujano-granados/
オーストリアのウィーンのテレビチャンネルで私と行われたこのインタビューの最初の部分を皆さんと共有できることを非常に誇りに思っています。. そして、私は美しいドイツ語を完全にはマスターしていませんが、, 自分の声とストーリーを新たな境地へ導くために、あえてそうしました.
このインタビューでは私のルーツについて話します, オアハカについて, 音楽と、歌を通じて尊厳と情熱を持ってメキシコを代表することに対する私が感じている深い愛について. 今年の出来事についても話します 1938 メキシコがナチスドイツによるオーストリア併合に抗議したとき, 国際連盟の前でアンシュルスに対して声を上げた唯一の国である.
世界のさまざまな地域から私をサポートしてくれるすべての人に感謝します. これは、規律を持って仕事をするときのもう 1 つの例です。, 献身と情熱, 芸術に国境はない.
博士、本当にありがとうございました。. Helmut Berg と Donaukanal.tv がこの美しいインタビューに協力してくれました.
私たちが聞く音楽の断片の中で:
ミクステックソング/ホセ・ロペス・アラベス, 声: パトリシア・トルハノ・グラナドス, 伴奏: ホセ・B. トルヤノ・モラレス, ホセ・ルイス・トルハノ・グラナドス, ビデオ: モニカ・アリアスとシネ・ライス
それで/ マリア・グリーバー, 声: パトリシア・トルハノ・グラナドス, ピアノ: アンドレアス・ワグナー, ビデオ アレクサンダー・ウール
ウィーン, あなたは私の夢の街です /ルドルフ・シチンスキー, 声: パトリシア・トルハノ・グラナドス. ギター: ロネンの日産, ビデオ: アレクサンダー・ウール
Donau_Kanal TV の紹介文の翻訳
“メキシコのソプラノ歌手パトリシア・トルチャノ・グラナドスの魅力的な音楽の世界に浸ってみませんか。. 彼のユニークな声を体験し、彼がどのようにして音楽の夢をオアハカからウィーンまで連れて行ったのかを発見してください。, このトークで私たちと一緒にここに!
パトリシア・トルチャノ・グラナドス: メキシコからクラシックの舞台へ
歌手がオアハカの音楽一家からの刺激的な旅について語ります。, メキシコ, 有名なメキシコシティ音楽院で訓練を受けるまで. 熱心な聴衆に届けたいという願望がどのようにして彼女をクラシック音楽へと導いたのかを説明する. 彼女の故郷の色鮮やかな伝統衣装は、彼女のルーツとの深いつながりを反映しています。. このソプラノ歌手は、メキシコ音楽を離れることなく、ヨーロッパの作曲家の幅広いレパートリーを獲得しました。.
メキシコ広場: 2つの文化の間の架け橋
トルハノ・グラナドスはウィーンに音楽の本拠地を見つけ、オペラのアリアやメキシコの歌を歌います. 彼はオペラの魅力と、ウィーンでどのようにして多彩なレパートリーを培ったのかについて語ります。, バロック音楽からラテンアメリカ音楽まで. 特に感動的なのは、ウィーンのメキシコ広場とのつながりです。, オーストリアのアンシュルスに対するメキシコ独自の抗議の記念碑 1938. パトリシアによるウィーンの歌の美しい演奏をお楽しみください。 “ウィーン, ウィーン, ただあなただけ” ビデオでさらに詳しく説明します。”













